Lucas 22:18
“Porque vos digo, que do fruto da videira eu não beberei, até que o Reino de Deus venha.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Lucas 22:18 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
American Standard Version (ASV)English
for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
Open English Bible (OEB)English
“Take this and share it among you. For I tell you that I will not, after today, drink of the juice of the grape, until the kingdom of God has come.”
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Denn ich sage euch, daß ich nicht von dem Gewächs des Weinstocks trinken werde, bis das Reich Gottes komme.
Reina-Valera (RV)Español
Porque os digo, que no beberé más del fruto de la vid, hasta que el reino de Dios venga.
Bíblia Livre (BL)Português
Porque vos digo, que do fruto da videira eu não beberei, até que o Reino de Deus venha.
Nova Versão (NVA)Português
Pois Eu vos digo que não beberei do fruto da videira de novo, até que o Reino de Deus venha".
📖 Lucas 22:18 em contexto
16Porque eu vos digo, que dela não mais comerei, até que isto se cumpra no Reino de Deus.
17E tomando o copo, e tendo agradecido a Deus ,disse: Tomai-o, e reparti -o entre vós.
18Porque vos digo, que do fruto da videira eu não beberei, até que o Reino de Deus venha.
19E tomando o pão, e tendo agradecido a Deus ,partiu-o, e o deu a eles, dizendo: Isto é o meu corpo, que é dado por vós; fazei isto em memória de mim.
20De modo semelhante também com o copo, depois da ceia, disse: Este copo é o Novo Testamento em meu sangue, que é derramado por vós.
Leia Lucas 22 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS