Job 31:24
“Si puse en oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;”
Reina-Valera (RV)
🌐 Job 31:24 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
American Standard Version (ASV)English
If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, Thou artmy confidence;
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wenn ich das Gold zu meiner Zuversicht gemacht, und zu dem feinen Golde gesagt habe: Mein Vertrauen! -
Reina-Valera (RV)Español
Si puse en oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
Bíblia Livre (BL)Português
Se eu pus no ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és minha confiança;
Nova Versão (NVA)Português
Se fiz do ouro a minha confiança, e, se disse ao ouro puro: 'Tu és a minha segurança';
📖 Job 31:24 en contexto
22Mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
23Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.
24Si puse en oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
25Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, y de que mi mano hallase mucho;
26Si he mirado al sol cuando resplandecía, y á la luna cuando iba hermosa,
Lee Job 31 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS