Job 31:15
“El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿y no nos dispuso uno mismo en la matriz?”
Reina-Valera (RV)
🌐 Job 31:15 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
American Standard Version (ASV)English
Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Hat nicht er, der mich im Mutterleibe bereitete, auch ihn bereitet, und hat nicht einer im Schoße uns gebildet?
Reina-Valera (RV)Español
El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
Bíblia Livre (BL)Português
Aquele que me fez no ventre materno também não fez a ele? E não nos preparou de um mesmo modo na madre?
Nova Versão (NVA)Português
Aquele que me formou no ventre não lhes formou também? Não é O mesmo que nos moldou no ventre?
📖 Job 31:15 en contexto
13Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleitearan conmigo,
14¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
15El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
16Si estorbé el contento de los pobres, é hice desfallecer los ojos de la viuda;
17Y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
Lee Job 31 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS