Job 24:19
“La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro á los pecadores.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Job 24:19 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.
American Standard Version (ASV)English
Drought and heat consume the snow waters: So dothSheolthose thathave sinned.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Dürre und Hitze raffen Schneewasser hinweg: so der Scheol, die gesündigt haben.
Reina-Valera (RV)Español
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro á los pecadores.
Bíblia Livre (BL)Português
A seca e o calor desfazem as águas da neve; assim também o mundo dos mortos faz aos que pecaram.
Nova Versão (NVA)Português
Como a seca e o calor derretem a neve em água; também o Sheol consome aqueles que pecaram.
📖 Job 24:19 en contexto
17Porque la mañana es á todos ellos como sombra de muerte; si son conocidos, terrores de sombra de muerte los toman.
18Son instables más que la superficie de las aguas; su porción es maldita en la tierra; no andarán por el camino de las viñas.
19La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro á los pecadores.
20Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; nunca más habrá de ellos memoria, y como un árbol serán los impíos quebrantados.
21A la mujer estéril que no paría, afligió; y á la viuda nunca hizo bien.
Lee Job 24 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS