Job 10:18
“¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Job 10:18 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
American Standard Version (ASV)English
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Warum hast du mich doch aus Mutterleibe hervorgehen lassen? Ich hätte verscheiden, und kein Auge hätte mich sehen sollen!
Reina-Valera (RV)Español
¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.
Bíblia Livre (BL)Português
Por que me tiraste da madre? Bom seria se eu não tivesse respirado, e nenhum olho me visse!
Nova Versão (NVA)Português
Então, porque me tirastes do ventre? Quem me dera eu tivesse entregue meu espírito e que nenhum olho nunca tivesse me visto.
📖 Job 10:18 en contexto
16Y subirá de punto, pues me cazas como á león, y tornas á hacer en mí maravillas.
17Renuevas contra mí tus plagas, y aumentas conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
18¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.
19Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre á la sepultura.
20¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me conforte un poco.
Lee Job 10 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS