Sprüche 26:9
“Ein Dorn, der in die Hand eines Trunkenen gerät: so ein Spruch im Munde der Toren.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Sprüche 26:9 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
American Standard Version (ASV)English
Asa thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Ein Dorn, der in die Hand eines Trunkenen gerät: so ein Spruch im Munde der Toren.
Reina-Valera (RV)Español
Espinas hincadas en mano del embriagado, tal es el proverbio en la boca de los necios.
Bíblia Livre (BL)Português
Como espinho na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
Nova Versão (NVA)Português
Como um espinho que entra na mão de um bêbado, assim é um provérbio na boca dos tolos.
📖 Sprüche 26:9 im Kontext
7Schlaff hängen die Beine des Lahmen herab: so ein Spruch im Munde der Toren.
8Wie das Binden eines Steines in eine Schleuder: so, wer einem Toren Ehre erweist.
9Ein Dorn, der in die Hand eines Trunkenen gerät: so ein Spruch im Munde der Toren.
10Ein Schütze, der alles verwundet: so, wer den Toren dingt und die Vorübergehenden dingt.
11Wie ein Hund, der zurückkehrt zu seinem Gespei: so ist ein Tor, der seine Narrheit wiederholt.
Lies Sprüche 26 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen