Sprüche 26:11
“Wie ein Hund, der zurückkehrt zu seinem Gespei: so ist ein Tor, der seine Narrheit wiederholt.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Sprüche 26:11 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
American Standard Version (ASV)English
As a dog that returneth to his vomit, So isa fool that repeateth his folly.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wie ein Hund, der zurückkehrt zu seinem Gespei: so ist ein Tor, der seine Narrheit wiederholt.
Reina-Valera (RV)Español
Como perro que vuelve á su vómito, así el necio que repite su necedad.
Bíblia Livre (BL)Português
Como um cão que volta a seu vômito, assim é o tolo que repete sua loucura.
Nova Versão (NVA)Português
Como um cachorro que retorna ao seu próprio vômito, assim é o tolo que repete a sua insensatez.
📖 Sprüche 26:11 im Kontext
9Ein Dorn, der in die Hand eines Trunkenen gerät: so ein Spruch im Munde der Toren.
10Ein Schütze, der alles verwundet: so, wer den Toren dingt und die Vorübergehenden dingt.
11Wie ein Hund, der zurückkehrt zu seinem Gespei: so ist ein Tor, der seine Narrheit wiederholt.
12Siehst du einen Mann, der in seinen Augen weise ist, für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
13Der Faule spricht: Der Brüller ist auf dem Wege, ein Löwe inmitten der Straßen.
Lies Sprüche 26 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen