Sprüche 26:10
“Ein Schütze, der alles verwundet: so, wer den Toren dingt und die Vorübergehenden dingt.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Sprüche 26:10 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
American Standard Version (ASV)English
As an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Ein Schütze, der alles verwundet: so, wer den Toren dingt und die Vorübergehenden dingt.
Reina-Valera (RV)Español
El grande cría todas las cosas; y da la paga al insensato, y la da á los transgresores.
Bíblia Livre (BL)Português
Como um flecheiro que atira para todo lado, assim é aquele que contrata um tolo ou que contrata alguém que vai passando.
Nova Versão (NVA)Português
Como um arqueiro que fere todos ao seu redor, assim é aquele que contrata um tolo ou qualquer um que passa.
📖 Sprüche 26:10 im Kontext
8Wie das Binden eines Steines in eine Schleuder: so, wer einem Toren Ehre erweist.
9Ein Dorn, der in die Hand eines Trunkenen gerät: so ein Spruch im Munde der Toren.
10Ein Schütze, der alles verwundet: so, wer den Toren dingt und die Vorübergehenden dingt.
11Wie ein Hund, der zurückkehrt zu seinem Gespei: so ist ein Tor, der seine Narrheit wiederholt.
12Siehst du einen Mann, der in seinen Augen weise ist, für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
Lies Sprüche 26 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen