Psalmen 6:6
“Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Psalmen 6:6 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
American Standard Version (ASV)English
I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Open English Bible (OEB)English
I am so weary of sighing. All the night I make my bed swim, and wet my couch with my tears.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.
Reina-Valera (RV)Español
Heme consumido á fuerza de gemir: todas las noches inundo mi lecho, riego mi estrado con mis lágrimas.
Bíblia Livre (BL)Português
Já estou cansado do meu gemido; toda a noite eu inundo a minha cama; com minhas lágrimas molho meu leito.
Nova Versão (NVA)Português
Estou cansado do meu gemido; todas as noites, molho minha cama com lágrimas, lavo o meu leito com elas.
📖 Psalmen 6:6 im Kontext
4Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner Güte willen!
5Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen?
6Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.
7Verfallen ist mein Auge vor Gram, gealtert ob all meiner Bedränger.
8Weichet von mir alle, die ihr Frevel tut! Denn Jehova hat gehört die Stimme meines Weinens;
Lies Psalmen 6 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen