Matthäus 24:21
“denn alsdann wird große Drangsal sein, dergleichen von Anfang der Welt bis jetzthin nicht gewesen ist, noch je sein wird;”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Matthäus 24:21 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
American Standard Version (ASV)English
for then shall be great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, no, nor ever shall be.
Open English Bible (OEB)English
for that will be ‘a time of great distress, the like of which has not occurred from the beginning of the world down to the present time’ — no, nor ever will again.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
denn alsdann wird große Drangsal sein, dergleichen von Anfang der Welt bis jetzthin nicht gewesen ist, noch je sein wird;
Reina-Valera (RV)Español
Porque habrá entonces grande aflicción, cual no fué desde el principio del mundo hasta ahora, ni será.
Bíblia Livre (BL)Português
Pois haverá então grande aflição, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem jamais haverá.
Nova Versão (NVA)Português
Pois haverá grande tribulação, tal que nunca existiu desde o início do mundo até agora, e nem haverá jamais.
📖 Matthäus 24:21 im Kontext
19Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen!
20Betet aber, daß eure Flucht nicht im Winter geschehe, noch am Sabbath;
21denn alsdann wird große Drangsal sein, dergleichen von Anfang der Welt bis jetzthin nicht gewesen ist, noch je sein wird;
22und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen werden jene Tage verkürzt werden.
23Alsdann, wenn jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der Christus, oder: Hier! so glaubet nicht.
Lies Matthäus 24 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen