Hiob 27:5
“Fern sei es von mir, daß ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Hiob 27:5 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
American Standard Version (ASV)English
Far be it from me that I should justify you: Till I die I will not put away mine integrity from me.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Fern sei es von mir, daß ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
Reina-Valera (RV)Español
Nunca tal acontezca que yo os justifique: hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
Bíblia Livre (BL)Português
Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
Nova Versão (NVA)Português
Nunca vou admitir que vós três estáveis certos; até que eu morra, eu nunca negarei minha integridade.
📖 Hiob 27:5 im Kontext
3so lange mein Odem in mir ist, und der Hauch Gottes in meiner Nase:
4wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
5Fern sei es von mir, daß ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
6An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
7Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
Lies Hiob 27 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen