Salmos 58:7
“Que eles escorram como águas, que vão embora; quando ele armar sua flecha, sejam eles cortados em pedaços.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Salmos 58:7 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
American Standard Version (ASV)English
Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
Open English Bible (OEB)English
May they melt away like running water! Like tender grass, cut down may they be!
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Laß sie zergehen wie Wasser, die zerfließen! Legt er seine Pfeile an, so seien sie wie abgestumpft!
Reina-Valera (RV)Español
Córranse como aguas que se van de suyo: en entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
Bíblia Livre (BL)Português
Que eles escorram como águas, que vão embora; quando ele armar sua flecha, sejam eles cortados em pedaços.
Nova Versão (NVA)Português
Que eles escorram como as águas que escorrem continuamente; quando eles armarem suas flechas, que elas fiquem sem pontas.
📖 Salmos 58:7 em contexto
5Para não ouvirem a voz dos encantadores, do encantador sábio em encantamentos.
6Deus, quebra os dentes deles em suas bocas; arranca os queixos dos filhos dos leões, SENHOR.
7Que eles escorram como águas, que vão embora; quando ele armar sua flecha, sejam eles cortados em pedaços.
8Como a lesma, que se desmancha, que assim saiam embora; como o aborto de mulher, assim também nunca vejam o sol.
9Antes que vossas panelas sintam os espinhos, tanto vivos, como aquecidos, ele os arrebatará furiosamente.
Leia Salmos 58 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS