Judas 1:18
“Como eles vos diziam, que no último tempo haveria escarnecedores, que andariam segundo seus próprios desejos ímpios.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Judas 1:18 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
American Standard Version (ASV)English
that they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts.
Open English Bible (OEB)English
how they used to say to you — ‘As time draws to an end, there will be scoffers, who will be led by their godless passions.’
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
daß sie euch sagten, daß am Ende der Zeit Spötter sein werden, die nach ihren eigenen Lüsten der Gottlosigkeit wandeln.
Reina-Valera (RV)Español
Como os decían: Que en el postrer tiempo habría burladores, que andarían según sus malvados deseos.
Bíblia Livre (BL)Português
Como eles vos diziam, que no último tempo haveria escarnecedores, que andariam segundo seus próprios desejos ímpios.
Nova Versão (NVA)Português
Eles vos disseram: "Nos últimos tempos, haverá escarnecedores que andarão segundo seus próprios desejos ímpios".
📖 Judas 1:18 em contexto
16Estes são murmuradores, reclamadores, que andam segundo seus próprios maus desejos; e sua s boca s fala m palavras de arrogância, mostrando admiração às pessoas para tirarem proveito.
17Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
18Como eles vos diziam, que no último tempo haveria escarnecedores, que andariam segundo seus próprios desejos ímpios.
19Estes são os que separam a si mesmos, mundanos, que não têm o Espírito.
20Mas vós, amados, edificai a vós mesmos em vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo.
Leia Judas 1 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS