Jó 39:20
“Podes tu o espantar como a um gafanhoto? O sopro de suas narinas é terrível.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Jó 39:20 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
American Standard Version (ASV)English
Hast thou made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Machst du es aufspringen gleich der Heuschrecke? Sein prächtiges Schnauben ist Schrecken.
Reina-Valera (RV)Español
Porque le privó Dios de sabiduría, y no le dió inteligencia.
Bíblia Livre (BL)Português
Podes tu o espantar como a um gafanhoto? O sopro de suas narinas é terrível.
Nova Versão (NVA)Português
Fizeste com que ele saltasse como gafanhoto? A majestade do seu respirar é temível.
📖 Jó 39:20 em contexto
18Porém quando se levanta para correr, zomba do cavalo e do seu cavaleiro.
19És tu que dás força ao cavalo, ou que vestes seu pescoço com crina?
20Podes tu o espantar como a um gafanhoto? O sopro de suas narinas é terrível.
21Ele escarva a terra, alegra-se de sua força, e sai ao encontro das armas;
22Ele zomba do medo, e não se espanta; nem volta para trás por causa da espada.
Leia Jó 39 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS