Eclesiastes 10:16
“Ai de ti, ó terra cujo rei é um menino, e cujos príncipes comem pela madrugada!”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Eclesiastes 10:16 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
American Standard Version (ASV)English
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wehe dir, Land, dessen König ein Knabe ist, und dessen Fürsten am Morgen schmausen!
Reina-Valera (RV)Español
¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana!
Bíblia Livre (BL)Português
Ai de ti, ó terra cujo rei é um menino, e cujos príncipes comem pela madrugada!
Nova Versão (NVA)Português
Ai de ti, terra, se teu rei é um menino, e se teus líderes começam a festejar de manhã!
📖 Eclesiastes 10:16 em contexto
14O tolo multiplica as palavras, porém ninguém sabe o que virá no futuro; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15O trabalho dos tolos lhes traz cansaço, porque não sabem ir à cidade.
16Ai de ti, ó terra cujo rei é um menino, e cujos príncipes comem pela madrugada!
17Bem-aventurada é tu, ó terra, cujo rei é filho de nobres, e cujos príncipes comem no tempo devido , para se fortalecerem, e não para se embebedarem!
18Pela muita preguiça o teto se deteriora; e pala frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
Leia Eclesiastes 10 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS