Juan 8:37
“Sé que sois simiente de Abraham, mas procuráis matarme, porque mi palabra no cabe en vosotros.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Juan 8:37 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
I know that ye are Abraham’s seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
American Standard Version (ASV)English
I know that ye are Abraham’s seed; yet ye seek to kill me, because my word hath not free course in you.
Open English Bible (OEB)English
I know that you are descendants of Abraham; yet you are seeking to put me to death, because my message finds no place in your hearts.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Ich weiß, daß ihr Abrahams Same seid; aber ihr suchet mich zu töten, weil mein Wort nicht Raum in euch findet.
Reina-Valera (RV)Español
Sé que sois simiente de Abraham, mas procuráis matarme, porque mi palabra no cabe en vosotros.
Bíblia Livre (BL)Português
Bem sei que sois descendência de Abraão; porém procurais matar-me, porque minha palavra não encontra lugar em vós.
Nova Versão (NVA)Português
Eu sei que sois descendentes de Abraão; vós procurais Me matar porque as Minhas palavras não encontram lugar em vós.
📖 Juan 8:37 en contexto
35Y el siervo no queda en casa para siempre: el hijo queda para siempre.
36Así que, si el Hijo os libertare, seréis verdaderamente libres.
37Sé que sois simiente de Abraham, mas procuráis matarme, porque mi palabra no cabe en vosotros.
38Yo hablo lo que he visto cerca del Padre; y vosotros hacéis lo que habéis oído cerca de vuestro padre.
39Respondieron y dijéronle: Nuestro padre es Abraham. Díceles Jesús: Si fuerais hijos de Abraham, las obras de Abraham haríais.
Lee Juan 8 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS