Descargar gratis
Juan 5:45
“No penséis que yo os tengo de acusar delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien vosotros esperáis.”
Reina-Valera (RV)

🌐 Juan 5:45 — 8 Traducciones

King James Version (KJV)English
Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
American Standard Version (ASV)English
Think not that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, on whom ye have set your hope.
Open English Bible (OEB)English
Do not think that I will accuse you to the Father; your accuser is Moses, on whom you have been resting your hopes.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wähnet nicht, daß ich euch bei dem Vater verklagen werde; da ist einer, der euch verklagt, Moses, auf den ihr eure Hoffnung gesetzt habt.
Reina-Valera (RV)Español
No penséis que yo os tengo de acusar delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien vosotros esperáis.
Bíblia Livre (BL)Português
Não penseis que eu vos tenha de acusar para com o Pai; o que vos acusa é Moisés, em quem vós esperais.
Nova Versão (NVA)Português
Não penseis que Eu mesmo vos acusarei perante o Pai. Aquele que vos acusa é Moisés, em quem pondes a vossa esperança.

📖 Juan 5:45 en contexto

43Yo he venido en nombre de mi Padre, y no me recibís: si otro viniere en su propio nombre, á aquél recibiréis.
44¿Cómo podéis vosotros creer, pues tomáis la gloria los unos de los otros, y no buscáis la gloria que de sólo Dios viene?
45No penséis que yo os tengo de acusar delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien vosotros esperáis.
46Porque si vosotros creyeseis á Moisés, creeríais á mí; porque de mí escribió él.
47Y si á sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis á mis palabras?
Padre Leo

Lee Juan 5 con Padre Leo

Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.

Descargar gratis para iOS