Job 31:18
“(Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)”
Reina-Valera (RV)
🌐 Job 31:18 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother’s womb;)
American Standard Version (ASV)English
(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother’s womb);
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
ist er doch von meiner Jugend an bei mir aufgewachsen, wie bei einem Vater, und von meiner Mutter Leibe an habe ich sie geleitet; -
Reina-Valera (RV)Español
(Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)
Bíblia Livre (BL)Português
(Porque desde a minha juventude cresceu comigo como se eu fosse seu pai ,e desde o ventre de minha mãe guiei a viúva );
Nova Versão (NVA)Português
No entanto, os órfãos cresceram comigo na minha juventude como se fosse com um pai e cuidei da mãe deles, uma viúva, do ventre da minha própria mãe.
📖 Job 31:18 en contexto
16Si estorbé el contento de los pobres, é hice desfallecer los ojos de la viuda;
17Y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
18(Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)
19Si he visto que pereciera alguno sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
20Si no me bendijeron sus lomos, y del vellón de mis ovejas se calentaron;
Lee Job 31 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS