Job 23:7
“Allí el justo razonaría con él: y escaparía para siempre de mi juez.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Job 23:7 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
American Standard Version (ASV)English
There the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Alsdann würde ein Rechtschaffener mit ihm rechten, und auf ewig würde ich meinem Richter entkommen.
Reina-Valera (RV)Español
Allí el justo razonaría con él: y escaparía para siempre de mi juez.
Bíblia Livre (BL)Português
Ali o íntegro pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre de meu Juiz.
Nova Versão (NVA)Português
Então, um homem reto poderia argumentar com Ele. Assim, eu seria liberto para sempre pelo meu juiz.
📖 Job 23:7 en contexto
5Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
6¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
7Allí el justo razonaría con él: y escaparía para siempre de mi juez.
8He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; y al occidente, y no lo percibiré:
9Si al norte él obrare, yo no lo veré; al mediodía se esconderá, y no lo veré.
Lee Job 23 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS