Génesis 29:19
“Y Labán respondió: Mejor es que te la dé á ti, que no que la dé á otro hombre: estáte conmigo.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Génesis 29:19 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
American Standard Version (ASV)English
And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Laban sprach: Es ist besser, ich gebe sie dir, als daß ich sie einem anderen Manne gebe; bleibe bei mir.
Reina-Valera (RV)Español
Y Labán respondió: Mejor es que te la dé á ti, que no que la dé á otro hombre: estáte conmigo.
Bíblia Livre (BL)Português
E Labão respondeu: Melhor é que a dê a ti, que não que a dê a outro homem: fica-te comigo.
Nova Versão (NVA)Português
Labão disse: "É melhor dá-la a ti do que a outro homem. Fica comigo".
📖 Génesis 29:19 en contexto
17Y los ojos de Lea eran tiernos, pero Rachêl era de lindo semblante y de hermoso parecer.
18Y Jacob amó á Rachêl, y dijo: Yo te serviré siete años por Rachêl tu hija menor.
19Y Labán respondió: Mejor es que te la dé á ti, que no que la dé á otro hombre: estáte conmigo.
20Así sirvió Jacob por Rachêl siete años: y pareciéronle como pocos días, porque la amaba.
21Y dijo Jacob á Labán: Dame mi mujer, porque mi tiempo es cumplido, para que cohabite con ella.
Lee Génesis 29 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS