Génesis 1:6
“Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Génesis 1:6 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
American Standard Version (ASV)English
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Gott sprach: Es werde eine Ausdehnung inmitten der Wasser, und sie scheide die Wasser von den Wassern!
Reina-Valera (RV)Español
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.
Bíblia Livre (BL)Português
E disse Deus: Haja expansão em meio das águas, e separe as águas das águas.
Nova Versão (NVA)Português
E Deus disse: "Que haja firmamento entre as águas, e haja separação entre águas e águas".
📖 Génesis 1:6 en contexto
4Y vió Dios que la luz era buena: y apartó Dios la luz de las tinieblas.
5Y llamó Dios á la luz Día, y á las tinieblas llamó Noche: y fué la tarde y la mañana un día.
6Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.
7E hizo Dios la expansión, y apartó las aguas que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban sobre la expansión: y fué así.
8Y llamó Dios á la expansión Cielos: y fué la tarde y la mañana el día segundo.
Lee Génesis 1 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS