Filemón 1:18
“Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Filemón 1:18 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
American Standard Version (ASV)English
But if he hath wronged thee at all, or oweth thee aught, put that to mine account;
Open English Bible (OEB)English
If he has caused you any loss, or owes you anything, charge it to me.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wenn er dir aber irgend ein Unrecht getan hat, oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an.
Reina-Valera (RV)Español
Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
Bíblia Livre (BL)Português
E se ele te fez algum dano, ou te deve alguma coisa ,põe isto na minha conta.
Nova Versão (NVA)Português
Se ele te prejudicou ou deve algo a ti, coloca isso em minha conta.
📖 Filemón 1:18 en contexto
16No ya como siervo, antes más que siervo, como hermano amado, mayormente de mí, pero cuánto más de ti, en la carne y en el Señor.
17Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mí.
18Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
19Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo lo pagaré: por no decirte que aun á ti mismo te me debes demás.
20Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
Lee Filemón 1 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS