Cantares 1:14
“Racimo de copher en las viñas de Engadi es para mí mi amado.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Cantares 1:14 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of En–gedi.
American Standard Version (ASV)English
My beloved is unto me as a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Eine Zypertraube ist mir mein Geliebter, in den Weinbergen von Engedi. -
Reina-Valera (RV)Español
Racimo de copher en las viñas de Engadi es para mí mi amado.
Bíblia Livre (BL)Português
Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de Engedi.
Nova Versão (NVA)Português
Meu amado é para mim como um ramo de flores de hena das vinhas de En Gedi". Seu amante falando para ela:
📖 Cantares 1:14 en contexto
12Mientras que el rey estaba en su reclinatorio, mi nardo dió su olor.
13Mi amado es para mí un manojito de mirra, que reposa entre mis pechos.
14Racimo de copher en las viñas de Engadi es para mí mi amado.
15He aquí que tú eres hermosa, amiga mía; he aquí que eres bella: tus ojos de paloma.
16He aquí que tú eres hermoso, amado mío, y suave: nuestro lecho también florido.
Lee Cantares 1 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS