Descargar gratis
1 Samuel 18:11
“Y arrojó Saúl la lanza, diciendo: Enclavaré á David en la pared. Y dos veces se apartó de él David.”
Reina-Valera (RV)

🌐 1 Samuel 18:11 — 8 Traducciones

King James Version (KJV)English
And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.
American Standard Version (ASV)English
and Saul cast the spear; for he said, I will smite David even to the wall. And David avoided out of his presence twice.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Saul warf den Speer und dachte: Ich will David an die Wand spießen! Aber David wandte sich zweimal von ihm ab.
Reina-Valera (RV)Español
Y arrojó Saúl la lanza, diciendo: Enclavaré á David en la pared. Y dos veces se apartó de él David.
Bíblia Livre (BL)Português
E lançou Saul a lança, dizendo: Encravarei a Davi na parede. E duas vezes se afastou dele Davi.
Nova Versão (NVA)Português
Saul tinha na mão uma lança. Ele a arremessou contra Davi enquanto pensava no seu coração: "Vou encravá-lo na parede". Porém, Davi escapou dele por duas vezes.

📖 1 Samuel 18:11 en contexto

9Y desde aquel día Saúl miró de través á David.
10Otro día aconteció que el espíritu malo de parte de Dios tomó á Saúl, y mostrábase en su casa con trasportes de profeta: y David tañía con su mano como los otros días; y estaba una lanza á mano de Saúl.
11Y arrojó Saúl la lanza, diciendo: Enclavaré á David en la pared. Y dos veces se apartó de él David.
12Mas Saúl se temía de David, por cuanto Jehová era con él, y se había apartado de Saúl.
13Apartólo pues Saúl de sí, é hízole capitán de mil; y salía y entraba delante del pueblo.
Padre Leo

Lee 1 Samuel 18 con Padre Leo

Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.

Descargar gratis para iOS