1 Corintios 7:9
“Y si no tienen don de continencia, cásense; que mejor es casarse que quemarse.”
Reina-Valera (RV)
🌐 1 Corintios 7:9 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
American Standard Version (ASV)English
But if they have not continency, let them marry: for it is better to marry than to burn.
Open English Bible (OEB)English
But, if they cannot control themselves, let them marry, for it is better to marry than to be consumed with passion.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wenn sie sich aber nicht enthalten können, so laßt sie heiraten, denn es ist besser zu heiraten, als Brunst zu leiden.
Reina-Valera (RV)Español
Y si no tienen don de continencia, cásense; que mejor es casarse que quemarse.
Bíblia Livre (BL)Português
Mas se não podem se conter, casem-se; porque é melhor se casar do que se inflamar.
Nova Versão (NVA)Português
Mas, se eles não podem exercer autocontrole, devem se casar. Pois é melhor que se casem do que arderem em paixão.
📖 1 Corintios 7:9 en contexto
7Quisiera más bien que todos los hombres fuesen como yo: empero cada uno tiene su propio don de Dios; uno á la verdad así, y otro así.
8Digo pues á los solteros y á las viudas, que bueno les es si se quedaren como yo.
9Y si no tienen don de continencia, cásense; que mejor es casarse que quemarse.
10Mas á los que están juntos en matrimonio, denuncio, no yo, sino el Señor: Que la mujer no se aparte del marido;
11Y si se apartare, que se quede sin casar, ó reconcíliese con su marido; y que el marido no despida á su mujer.
Lee 1 Corintios 7 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS