Psalmen 118:11
“Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Psalmen 118:11 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the Lord I will destroy them.
American Standard Version (ASV)English
They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
Open English Bible (OEB)English
They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Reina-Valera (RV)Español
Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Bíblia Livre (BL)Português
Cercaram-me, cercaram-me mesmo; mas foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Nova Versão (NVA)Português
Elas me cercaram, sim, elas me cercaram; em nome de Yahweh, eu as exterminei.
📖 Psalmen 118:11 im Kontext
9Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
Lies Psalmen 118 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen