Psalmen 109:21
“Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Psalmen 109:21 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
But do thou for me, O God the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
American Standard Version (ASV)English
But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name’s sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;
Open English Bible (OEB)English
But you, Lord my God, be true to your name, deal kindly with me; in your gracious kindness save me.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!
Reina-Valera (RV)Español
Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: líbrame, porque tu misericordia es buena.
Bíblia Livre (BL)Português
Porém tu, Senhor DEUS, me trata bem por causa do teu nome; por ser boa a tua misericórdia, livra-me;
Nova Versão (NVA)Português
Yahweh, meu Deus, tem misericórdia de mim por amor do Teu nome. Salva-me por Teu amor leal.
📖 Psalmen 109:21 im Kontext
19Er sei ihm wie ein Gewand, in das er sich hüllt, und zu einem Gürtel, womit er stets sich gürtet!
20Das sei der Lohn meiner Widersacher von seiten Jehovas, und derer, die Böses reden wider meine Seele!
21Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!
22Denn ich, ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern.
23Wie ein Schatten, wenn er sich streckt, gehe ich dahin, werde hinweggescheucht wie die Heuschrecke.
Lies Psalmen 109 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen