Lukas 12:51
“Denket ihr, daß ich gekommen sei, Frieden auf der Erde zu geben? Nein, sage ich euch, sondern vielmehr Entzweiung.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Lukas 12:51 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:
American Standard Version (ASV)English
Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:
Open English Bible (OEB)English
Do you think that I am here to give peace on earth? No, I tell you, but to cause division.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Denket ihr, daß ich gekommen sei, Frieden auf der Erde zu geben? Nein, sage ich euch, sondern vielmehr Entzweiung.
Reina-Valera (RV)Español
¿Pensáis que he venido á la tierra á dar paz? No, os digo; mas disensión.
Bíblia Livre (BL)Português
Vós pensais que vim para dar paz à terra? Não, eu vos digo; mas antes vim para trazer divisão.
Nova Versão (NVA)Português
Vós achais que eu vim trazer paz à terra? Eu digo que não, pois vim trazer divisão.
📖 Lukas 12:51 im Kontext
49Ich bin gekommen, Feuer auf die Erde zu werfen; und was will ich, wenn es schon angezündet ist?
50Ich habe aber eine Taufe, womit ich getauft werden muß, und wie bin ich beengt, bis sie vollbracht ist!
51Denket ihr, daß ich gekommen sei, Frieden auf der Erde zu geben? Nein, sage ich euch, sondern vielmehr Entzweiung.
52Denn es werden von nun an fünf in einem Hause entzweit sein; drei werden wider zwei und zwei wider drei entzweit sein:
53Vater wider Sohn und Sohn wider Vater, Mutter wider Tochter und Tochter wider Mutter, Schwiegermutter wider ihre Schwiegertochter und Schwiegertochter wider ihre Schwiegermutter.
Lies Lukas 12 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen