Lukas 1:62
“Sie winkten aber seinem Vater zu, wie er etwa wolle, daß er genannt werde.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Lukas 1:62 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And they made signs to his father, how he would have him called.
American Standard Version (ASV)English
And they made signs to his father, what he would have him called.
Open English Bible (OEB)English
and they made signs to the child’s father, to find out what he wished the child to be called.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Sie winkten aber seinem Vater zu, wie er etwa wolle, daß er genannt werde.
Reina-Valera (RV)Español
Y hablaron por señas á su padre, cómo le quería llamar.
Bíblia Livre (BL)Português
E perguntaram por gestos ao seu pai como queria que lhe chamassem.
Nova Versão (NVA)Português
Eles gesticularam ao pai para descobrir como queria que ele fosse chamado.
📖 Lukas 1:62 im Kontext
60Und seine Mutter antwortete und sprach: Nein, sondern er soll Johannes heißen.
61Und sie sprachen zu ihr: Niemand ist aus deiner Verwandtschaft, der diesen Namen trägt.
62Sie winkten aber seinem Vater zu, wie er etwa wolle, daß er genannt werde.
63Und er forderte ein Täfelchen und schrieb also: Johannes ist sein Name. Und sie verwunderten sich alle.
64Alsbald aber wurde sein Mund aufgetan und seine Zunge gelöst, und er redete, indem er Gott lobte.
Lies Lukas 1 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen