Kostenlos laden
Jesaja 24:8
“es feiert die Freude der Tamburine, aufgehört hat der Frohlockenden Getümmel, es feiert die Freude der Laute;”
Elberfelder Bibel (ELB)

🌐 Jesaja 24:8 — Bibelvers in 8 Übersetzungen

King James Version (KJV)English
The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
American Standard Version (ASV)English
The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
es feiert die Freude der Tamburine, aufgehört hat der Frohlockenden Getümmel, es feiert die Freude der Laute;
Reina-Valera (RV)Español
Cesó el regocijo de los panderos, acabóse el estruendo de los que se huelgan, paró la alegría del arpa.
Bíblia Livre (BL)Português
A alegria dos tamborins parou, acabou o ruído dos que saltavam de prazer; a alegria da harpa parou.
Nova Versão (NVA)Português
O som de júbilo dos pandeiros cessa e a festança daqueles que se regozijam também; a alegria da lira cessa.

📖 Jesaja 24:8 im Kontext

6Darum hat der Fluch die Erde verzehrt, und es büßen ihre Bewohner; darum sind verbrannt der Erde Bewohner, und wenig Menschen bleiben übrig.
7Es trauert der Most, es schmachtet der Weinstock; es seufzen alle, die fröhlichen Herzens waren;
8es feiert die Freude der Tamburine, aufgehört hat der Frohlockenden Getümmel, es feiert die Freude der Laute;
9man trinkt keinen Wein mehr unter Gesang, bitter schmeckt das starke Getränk denen, die es trinken.
10Zertrümmert ist die Stadt der Öde, verschlossen jedes Haus, so daß niemand hineingeht.
Pfarrer Leo

Lies Jesaja 24 mit Pfarrer Leo

Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.

Kostenlos für iOS herunterladen