Jesaja 24:7
“Es trauert der Most, es schmachtet der Weinstock; es seufzen alle, die fröhlichen Herzens waren;”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Jesaja 24:7 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
American Standard Version (ASV)English
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Es trauert der Most, es schmachtet der Weinstock; es seufzen alle, die fröhlichen Herzens waren;
Reina-Valera (RV)Español
Perdióse el vino, enfermó la vid, gimieron todos los que eran alegres de corazón.
Bíblia Livre (BL)Português
O suco de uva chora, a vinha se enfraquece; todos os alegres de coração agora suspiram.
Nova Versão (NVA)Português
O vinho novo seca, a vinha murcha e gemem todos os que tinham coração alegre.
📖 Jesaja 24:7 im Kontext
5Und die Erde ist entweiht worden unter ihren Bewohnern; denn sie haben die Gesetze übertreten, die Satzung überschritten, gebrochen den ewigen Bund.
6Darum hat der Fluch die Erde verzehrt, und es büßen ihre Bewohner; darum sind verbrannt der Erde Bewohner, und wenig Menschen bleiben übrig.
7Es trauert der Most, es schmachtet der Weinstock; es seufzen alle, die fröhlichen Herzens waren;
8es feiert die Freude der Tamburine, aufgehört hat der Frohlockenden Getümmel, es feiert die Freude der Laute;
9man trinkt keinen Wein mehr unter Gesang, bitter schmeckt das starke Getränk denen, die es trinken.
Lies Jesaja 24 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen