Jeremia 4:25
“Ich schaue, und siehe, kein Mensch ist da; und alle Vögel des Himmels sind entflohen.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Jeremia 4:25 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
American Standard Version (ASV)English
I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Ich schaue, und siehe, kein Mensch ist da; und alle Vögel des Himmels sind entflohen.
Reina-Valera (RV)Español
Miré, y no parecía hombre, y todas las aves del cielo se habían ido.
Bíblia Livre (BL)Português
Vi, e eis que nenhum homem havia; e todas as aves do céu tinham fugido.
Nova Versão (NVA)Português
Eu olhei. Vede! Não havia ninguém, e todas as aves dos céus haviam fugido.
📖 Jeremia 4:25 im Kontext
23Ich schaue die Erde an und siehe, sie ist wüst und leer; und gen Himmel, und sein Licht ist nicht da.
24Ich schaue die Berge an, und siehe, sie heben; und alle Hügel schwanken.
25Ich schaue, und siehe, kein Mensch ist da; und alle Vögel des Himmels sind entflohen.
26Ich schaue, und siehe, der Karmel ist eine Wüste; und alle seine Städte sind niedergerissen vor Jehova, vor der Glut seines Zornes.
27Denn so spricht Jehova: Das ganze Land soll eine Wüste werden; doch will ich es nicht gänzlich zerstören.
Lies Jeremia 4 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen