Apostelgeschichte 24:18
“wobei sie mich gereinigt im Tempel fanden, weder mit Auflauf noch mit Tumult;”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Apostelgeschichte 24:18 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
American Standard Version (ASV)English
amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia—
Open English Bible (OEB)English
and it was while engaged in this that they found me in the Temple, after completing a period of purification, but not with any crowd or disorder.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
wobei sie mich gereinigt im Tempel fanden, weder mit Auflauf noch mit Tumult;
Reina-Valera (RV)Español
Cuando me hallaron purificado en el templo (no con multitud ni con alboroto) unos Judíos de Asia;
Bíblia Livre (BL)Português
N isto ,tendo eu me purificado, nem com multidões, nem com tumulto, alguns judeus da Ásia me acharam,
Nova Versão (NVA)Português
Quando fiz isso, certos judeus da Ásia me acharam na cerimônia de purificação no templo, não com uma multidão ou um tumulto.
📖 Apostelgeschichte 24:18 im Kontext
16Darum übe ich mich auch, allezeit ein Gewissen ohne Anstoß zu haben vor Gott und den Menschen.
17Nach vielen Jahren aber kam ich her, um Almosen für meine Nation und Opfer darzubringen,
18wobei sie mich gereinigt im Tempel fanden, weder mit Auflauf noch mit Tumult;
19es waren aber etliche Juden aus Asien, die hier vor dir sein und Klage führen sollten, wenn sie etwas wider mich hätten.
20Oder laß diese selbst sagen, welches Unrecht sie an mir gefunden haben, als ich vor dem Synedrium stand,
Lies Apostelgeschichte 24 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen