2. Korinther 11:18
“Weil viele sich nach dem Fleische rühmen, so will auch ich mich rühmen.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 2. Korinther 11:18 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
American Standard Version (ASV)English
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
Open English Bible (OEB)English
As so many are boasting of earthly things, I, too, will boast.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Weil viele sich nach dem Fleische rühmen, so will auch ich mich rühmen.
Reina-Valera (RV)Español
Pues que muchos se glorían según la carne, también yo me gloriaré.
Bíblia Livre (BL)Português
Porque muitos se orgulham segundo a carne; e também eu me orgulharei.
Nova Versão (NVA)Português
Já que muitos se gloriam segundo a carne, também eu me gloriarei.
📖 2. Korinther 11:18 im Kontext
16Wiederum sage ich: Niemand halte mich für töricht; wenn aber nicht, so nehmet mich doch auf als einen Törichten, auf daß auch ich mich ein wenig rühmen möge.
17Was ich rede, rede ich nicht nach dem Herrn, sondern als in Torheit, in dieser Zuversicht des Rühmens.
18Weil viele sich nach dem Fleische rühmen, so will auch ich mich rühmen.
19Denn ihr ertraget gern die Toren, da ihr klug seid.
20Denn ihr ertraget es, wenn jemand euch knechtet, wenn jemand euch aufzehrt, wenn jemand von euch nimmt, wenn jemand sich überhebt, wenn jemand euch ins Gesicht schlägt.
Lies 2. Korinther 11 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen