1. Korinther 12:21
“Das Auge kann nicht zu der Hand sagen: Ich bedarf deiner nicht; oder wiederum das Haupt zu den Füßen: Ich bedarf euer nicht;”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 1. Korinther 12:21 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
American Standard Version (ASV)English
And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee: or again the head to the feet, I have no need of you.
Open English Bible (OEB)English
The eye cannot say to the hand ‘I do not need you,’ nor, again, the head to the feet ‘I do not need you.’
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Das Auge kann nicht zu der Hand sagen: Ich bedarf deiner nicht; oder wiederum das Haupt zu den Füßen: Ich bedarf euer nicht;
Reina-Valera (RV)Español
Ni el ojo puede decir á la mano: No te he menester: ni asimismo la cabeza á los pies: No tengo necesidad de vosotros.
Bíblia Livre (BL)Português
E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti;Nem a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós;
Nova Versão (NVA)Português
O olho não pode dizer à mão: "eu não preciso de ti", nem a cabeça aos pés: "eu não preciso de vós".
📖 1. Korinther 12:21 im Kontext
19Wenn aber alle ein Glied wären, wo wäre der Leib?
20Nun aber sind der Glieder zwar viele, der Leib aber ist einer.
21Das Auge kann nicht zu der Hand sagen: Ich bedarf deiner nicht; oder wiederum das Haupt zu den Füßen: Ich bedarf euer nicht;
22sondern vielmehr die Glieder des Leibes, die schwächer zu sein scheinen, sind notwendig;
23und die uns die unehrbareren des Leibes zu sein dünken, diese umgeben wir mit reichlicherer Ehre; und unsere nichtanständigen haben desto reichlichere Wohlanständigkeit;
Lies 1. Korinther 12 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen