1. Korinther 12:16
“Und wenn das Ohr spräche: Weil ich nicht Auge bin, so bin ich nicht von dem Leibe; ist es deswegen nicht von dem Leibe?”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 1. Korinther 12:16 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
American Standard Version (ASV)English
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
Open English Bible (OEB)English
Or if the ear says ‘Since I am not an eye, I do not belong to the body,’ it does not because of that cease to belong to the body.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und wenn das Ohr spräche: Weil ich nicht Auge bin, so bin ich nicht von dem Leibe; ist es deswegen nicht von dem Leibe?
Reina-Valera (RV)Español
Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo?
Bíblia Livre (BL)Português
E se a orelha disser: Por eu não ser olho, não sou do corpo;Por isso, ela não é do corpo?
Nova Versão (NVA)Português
E se o ouvido disser: "Porque eu não sou olho, eu não sou parte do corpo", ele não deixa de ser parte do corpo.
📖 1. Korinther 12:16 im Kontext
14Denn auch der Leib ist nicht ein Glied, sondern viele.
15Wenn der Fuß spräche: Weil ich nicht Hand bin, so bin ich nicht von dem Leibe; ist er deswegen nicht von dem Leibe?
16Und wenn das Ohr spräche: Weil ich nicht Auge bin, so bin ich nicht von dem Leibe; ist es deswegen nicht von dem Leibe?
17Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo wäre das Gehör? Wenn ganz Gehör, wo der Geruch?
18Nun aber hat Gott die Glieder gesetzt, jedes einzelne von ihnen an dem Leibe, wie es ihm gefallen hat.
Lies 1. Korinther 12 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen