1. Buch Mose 29:17
“Und die Augen der Lea waren blöde; Rahel aber war schön von Gestalt und schön von Angesicht.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 1. Buch Mose 29:17 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
American Standard Version (ASV)English
And Leah’s eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favored.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und die Augen der Lea waren blöde; Rahel aber war schön von Gestalt und schön von Angesicht.
Reina-Valera (RV)Español
Y los ojos de Lea eran tiernos, pero Rachêl era de lindo semblante y de hermoso parecer.
Bíblia Livre (BL)Português
E os olhos de Lia eram tenros, mas Raquel era de lindo semblante e de bela aparência.
Nova Versão (NVA)Português
Os olhos de Lia eram meigos, mas Raquel era bonita em forma e aparência.
📖 1. Buch Mose 29:17 im Kontext
15Und Laban sprach zu Jakob: Solltest du mir darum, weil du mein Bruder bist, umsonst dienen? Tue mir kund, was soll dein Lohn sein?
16Und Laban hatte zwei Töchter; der Name der älteren war Lea und der Name der jüngeren Rahel.
17Und die Augen der Lea waren blöde; Rahel aber war schön von Gestalt und schön von Angesicht.
18Und Jakob liebte Rahel und sprach: Ich will dir sieben Jahre dienen um Rahel, deine jüngere Tochter.
19Und Laban sprach: Es ist besser, ich gebe sie dir, als daß ich sie einem anderen Manne gebe; bleibe bei mir.
Lies 1. Buch Mose 29 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen