Salmos 60:1
“Deus, tu nos rejeitaste, e nos quebraste; tu te encheste de ira. Por favor , restaura-nos!”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Salmos 60:1 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
American Standard Version (ASV)English
O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again.
Open English Bible (OEB)English
O God, you have spurned and broken us, routing us in your wrath --- restore us!
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Dem Vorsänger; nach Schuschan-Eduth. Ein Gedicht von David, zum Lehren, als er stritt mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztale schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, hast uns zerstreut, bist zornig gewesen; führe uns wieder zurück!
Reina-Valera (RV)Español
Al Músico principal: sobre Susan-Heduth: Michtam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, é hirió de Edom en el valle de las Salinas doce mil. OH Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; te has airado: vuélvete á nosotros.
Bíblia Livre (BL)Português
Deus, tu nos rejeitaste, e nos quebraste; tu te encheste de ira. Por favor , restaura-nos!
Nova Versão (NVA)Português
Ó Deus, Tu nos rejeitaste e rompeste nossas defesas; tens estado irado. Restaura-nos novamente!
📖 Salmos 60:1 em contexto
Leia Salmos 60 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS