Juízes 3:16
“E Eúde se havia feito um punhal de dois fios, de um côvado de comprimento; e cingiu-se com ele debaixo de suas roupas à seu lado direito.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Juízes 3:16 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
American Standard Version (ASV)English
And Ehud made him a sword which had two edges, a cubit in length; and he girded it under his raiment upon his right thigh.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Ehud machte sich ein Schwert, das zwei Schneiden hatte, eine Elle seine Länge; und er gürtete es unter seinen Rock an seine rechte Hüfte.
Reina-Valera (RV)Español
Y Aod se había hecho un puñal de dos filos, de un codo de largo; y ciñósele debajo de sus vestidos á su lado derecho.
Bíblia Livre (BL)Português
E Eúde se havia feito um punhal de dois fios, de um côvado de comprimento; e cingiu-se com ele debaixo de suas roupas à seu lado direito.
Nova Versão (NVA)Português
Eúde fez para si uma espada de dois gumes, com um côvado de comprimento. Ele amarrou-a, por baixo da roupa, na sua coxa direita.
📖 Juízes 3:16 em contexto
14E serviram os filhos de Israel a Eglom rei dos moabitas dezoito anos.
15E clamaram os filhos de Israel ao SENHOR; e o SENHOR lhes suscitou salvador, a Eúde, filho de Gera, benjamita, o qual era canhoto. E os filhos de Israel enviaram com ele um presente a Eglom rei de Moabe.
16E Eúde se havia feito um punhal de dois fios, de um côvado de comprimento; e cingiu-se com ele debaixo de suas roupas à seu lado direito.
17E apresentou o presente a Eglom rei de Moabe; e era Eglom homem muito gordo.
18E logo que apresentou o presente, despediu à gente que o havia trazido.
Leia Juízes 3 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS