Gênesis 34:3
“Mas sua alma se apegou a Diná a filha de Lia, e apaixonou-se pela moça, e falou ao coração da jovem.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Gênesis 34:3 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
American Standard Version (ASV)English
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und seine Seele hing an Dina, der Tochter Jakobs, und er liebte das Mädchen und redete zum Herzen des Mädchens.
Reina-Valera (RV)Español
Mas su alma se apegó á Dina la hija de Lea, y enamoróse de la moza, y habló al corazón de la joven.
Bíblia Livre (BL)Português
Mas sua alma se apegou a Diná a filha de Lia, e apaixonou-se pela moça, e falou ao coração da jovem.
Nova Versão (NVA)Português
Ele se apaixonou por Diná, a filha de Jacó, e falou ternamente a ela.
📖 Gênesis 34:3 em contexto
1E saiu Diná a filha de Lia, a qual esta havia dado a Jacó, para ver as mulheres nativas.
2E viu-a Siquém, filho de Hamor heveu, príncipe daquela terra, e tomou-a, e deitou-se com ela, e a desonrou.
3Mas sua alma se apegou a Diná a filha de Lia, e apaixonou-se pela moça, e falou ao coração da jovem.
4E falou Siquém a Hamor seu pai, dizendo: Toma-me por mulher esta moça.
5E ouviu Jacó que havia Siquém violado a Diná sua filha: e estando seus filhos com seu gado no campo, Jacó ficou em silêncio até que eles viessem.
Leia Gênesis 34 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS