Gênesis 24:23
“E disse: De quem és filha? Rogo-te me digas, há lugar em casa de teu pai onde possamos passar a noite?”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Gênesis 24:23 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father’s house for us to lodge in?
American Standard Version (ASV)English
and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room in thy father’s house for us to lodge in?
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und er sprach: Wessen Tochter bist du? Sage mir's doch an. Ist im Hause deines Vaters Raum für uns zu herbergen?
Reina-Valera (RV)Español
Y dijo: ¿De quién eres hija? Ruégote me digas, ¿hay lugar en casa de tu padre donde posemos?
Bíblia Livre (BL)Português
E disse: De quem és filha? Rogo-te me digas, há lugar em casa de teu pai onde possamos passar a noite?
Nova Versão (NVA)Português
e perguntou: "Tu és filha de quem? Dize-me, por favor, há local na casa do teu pai para passarmos a noite?".
📖 Gênesis 24:23 em contexto
21E o homem estava maravilhado dela, permanecendo calado, para saber se o SENHOR havia prosperado ou não sua viagem.
22E foi que quando os camelos acabaram de beber, presenteou-lhe o homem um pendente de ouro que pesava meio siclo, e dois braceletes que pesavam dez;
23E disse: De quem és filha? Rogo-te me digas, há lugar em casa de teu pai onde possamos passar a noite?
24E ela respondeu: Sou filha de Betuel, filho de Milca, o qual deu à luz ela a Naor.
25E acrescentou: Também há em nossa casa palha e muita forragem, e lugar para passar a noite.
Leia Gênesis 24 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS