Gênesis 18:21
“Descerei agora, e verei se consumaram sua obra segundo o clamor que veio até mim; e se não, eu o saberei.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Gênesis 18:21 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
American Standard Version (ASV)English
I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
so will ich doch hinabgehen und sehen, ob sie nach ihrem Geschrei, das vor mich gekommen ist, völlig getan haben; und wenn nicht, so will ich's wissen.
Reina-Valera (RV)Español
Descenderé ahora, y veré si han consumado su obra según el clamor que ha venido hasta mí; y si no, saberlo he.
Bíblia Livre (BL)Português
Descerei agora, e verei se consumaram sua obra segundo o clamor que veio até mim; e se não, eu o saberei.
Nova Versão (NVA)Português
descerei agora e verei se, de fato, tudo o que têm feito corresponde ao clamor que tem chegado a Mim. Caso contrário, saberei".
📖 Gênesis 18:21 em contexto
19Porque eu o conheci, sei que mandará a seus filhos e a sua casa depois de si, que guardem o caminho do SENHOR, fazendo justiça e juízo, para que faça vir o SENHOR sobre Abraão o que falou acerca dele.
20Então o SENHOR lhe disse: Porquanto o clamor de Sodoma e Gomorra se aumenta mais e mais, e o pecado deles se agravou em extremo,
21Descerei agora, e verei se consumaram sua obra segundo o clamor que veio até mim; e se não, eu o saberei.
22E apartaram-se dali os homens, e foram até Sodoma: mas Abraão estava ainda diante do SENHOR.
23E aproximou-se Abraão e disse: Destruirás também ao justo com o ímpio?
Leia Gênesis 18 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS