Gênesis 1:9
“E disse Deus: Juntem-se as águas que estão debaixo dos céus em um lugar, e descubra-se a porção seca; e foi assim.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Gênesis 1:9 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
American Standard Version (ASV)English
And God said, Let the waters under the heavens be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Gott sprach: Es sammeln sich die Wasser unterhalb des Himmels an einen Ort, und es werde sichtbar das Trockene! Und es ward also.
Reina-Valera (RV)Español
Y dijo Dios: Júntense las aguas que están debajo de los cielos en un lugar, y descúbrase la seca: y fué así.
Bíblia Livre (BL)Português
E disse Deus: Juntem-se as águas que estão debaixo dos céus em um lugar, e descubra-se a porção seca; e foi assim.
Nova Versão (NVA)Português
E Deus disse: "Ajuntem-se as águas debaixo do céu, num só lugar, e apareça porção seca". E assim aconteceu.
📖 Gênesis 1:9 em contexto
7E fez Deus a expansão, e separou as águas que estavam debaixo da expansão, das águas que estavam sobre a expansão: e foi assim.
8E chamou Deus à expansão Céus: e foi a tarde e a manhã, o dia segundo.
9E disse Deus: Juntem-se as águas que estão debaixo dos céus em um lugar, e descubra-se a porção seca; e foi assim.
10E chamou Deus à porção seca Terra, e à reunião das águas chamou Mares; e viu Deus que era bom.
11E disse Deus: Produza a terra erva verde, erva que dê semente; árvore de fruto que dê fruto segundo a sua espécie, que sua semente esteja nela, sobre a terra: e foi assim.
Leia Gênesis 1 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS