Gênesis 1:15
“E sejam por luminares na expansão dos céus para iluminar sobre a terra: e foi.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Gênesis 1:15 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
American Standard Version (ASV)English
and let them be for lights in the firmament of heaven to give light upon the earth: and it was so.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und sie seien zu Lichtern an der Ausdehnung des Himmels, um auf die Erde zu leuchten! Und es ward also.
Reina-Valera (RV)Español
Y sean por lumbreras en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra: y fué así.
Bíblia Livre (BL)Português
E sejam por luminares na expansão dos céus para iluminar sobre a terra: e foi.
Nova Versão (NVA)Português
Que sejam luzeiros no firmamento dos céus para iluminar a terra". E assim aconteceu.
📖 Gênesis 1:15 em contexto
13E foi a tarde e a manhã, o dia terceiro.
14E disse Deus: Haja luminares na expansão dos céus para separar o dia e a noite: e sejam por sinais, e para as estações, e para dias e anos;
15E sejam por luminares na expansão dos céus para iluminar sobre a terra: e foi.
16E fez Deus os dois grandes luminares; o luminar maior para que exerça domínio no dia, e o luminar menor para que exerça domínio na noite; fez também as estrelas.
17E as pôs Deus na expansão dos céus, para iluminar sobre a terra,
Leia Gênesis 1 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS