Filemom 1:18
“E se ele te fez algum dano, ou te deve alguma coisa ,põe isto na minha conta.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Filemom 1:18 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
American Standard Version (ASV)English
But if he hath wronged thee at all, or oweth thee aught, put that to mine account;
Open English Bible (OEB)English
If he has caused you any loss, or owes you anything, charge it to me.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wenn er dir aber irgend ein Unrecht getan hat, oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an.
Reina-Valera (RV)Español
Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
Bíblia Livre (BL)Português
E se ele te fez algum dano, ou te deve alguma coisa ,põe isto na minha conta.
Nova Versão (NVA)Português
Se ele te prejudicou ou deve algo a ti, coloca isso em minha conta.
📖 Filemom 1:18 em contexto
16Não mais como a um servo, mas sim mais que um servo, como a um amado irmão, especialmente para mim, e muito mais de ti, tanto na carne como no Senhor.
17Portanto, se tu me tens como companheiro, então recebe-o como a mim.
18E se ele te fez algum dano, ou te deve alguma coisa ,põe isto na minha conta.
19Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi, eu pagarei; para eu não te dizer que tu me deves a ti mesmo.
20Assim, irmão, que eu tenha algum benefício de ti no Senhor; alivia meus sentimentos no Senhor.
Leia Filemom 1 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS