Eclesiastes 10:19
“Para rir se fazem banquetes, e o vinho alegra aos vivos; mas o dinheiro responde por tudo.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Eclesiastes 10:19 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
American Standard Version (ASV)English
A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Um sich zu belustigen, hält man Mahlzeiten, und Wein erheitert das Leben, und das Geld gewährt alles. -
Reina-Valera (RV)Español
Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos: y el dinero responde á todo.
Bíblia Livre (BL)Português
Para rir se fazem banquetes, e o vinho alegra aos vivos; mas o dinheiro responde por tudo.
Nova Versão (NVA)Português
As pessoas preparam comida para alegrar-se; o vinho traz prazer à vida, e o dinheiro preenche todas as necessidades.
📖 Eclesiastes 10:19 em contexto
17Bem-aventurada é tu, ó terra, cujo rei é filho de nobres, e cujos príncipes comem no tempo devido , para se fortalecerem, e não para se embebedarem!
18Pela muita preguiça o teto se deteriora; e pala frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
19Para rir se fazem banquetes, e o vinho alegra aos vivos; mas o dinheiro responde por tudo.
20Nem mesmo em pensamento amaldiçoes ao rei, nem também no interior de teu quarto amaldiçoes ao rico, porque as aves dos céus levam o que foi falado, e os que tem asas contam o que foi dito.
Leia Eclesiastes 10 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS