1 Reis 18:14
“E agora dizes tu: Vai, dize a teu amo: Aqui está Elias: para que ele me mate?”
Bíblia Livre (BL)
🌐 1 Reis 18:14 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.
American Standard Version (ASV)English
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here; and he will slay me.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und nun sprichst du: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist da! und er wird mich töten.
Reina-Valera (RV)Español
¿Y ahora dices tú: Ve, di á tu amo: Aquí está Elías: para que él me mate?
Bíblia Livre (BL)Português
E agora dizes tu: Vai, dize a teu amo: Aqui está Elias: para que ele me mate?
Nova Versão (NVA)Português
E agora tu dizes: 'Vai, fala ao teu senhor que Elias está aqui'. Assim ele me matará."
📖 1 Reis 18:14 em contexto
12E acontecerá que, logo que eu me haja partido de ti, o espírito do SENHOR te levará de onde eu não saiba; e vindo eu, e dando as novas a Acabe, e se ele não te achar, me matará; e teu servo teme ao SENHOR desde sua juventude.
13Não foi dito a meu senhor o que fiz, quando Jezabel matava aos profetas do SENHOR: que escondi cem homens dos profetas do SENHOR de cinquenta em cinquenta em covas, e os mantive a pão e água?
14E agora dizes tu: Vai, dize a teu amo: Aqui está Elias: para que ele me mate?
15E disse-lhe Elias: Vive o SENHOR dos exércitos, diante do qual estou, que hoje me mostrarei a ele.
16Então Obadias foi a encontrar-se com Acabe, e deu-lhe o aviso; e Acabe veio a encontrar-se com Elias.
Leia 1 Reis 18 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS