Salmos 56:8
“Mis huídas has tú contado: pon mis lágrimas en tu redoma: ¿no están ellas en tu libro?”
Reina-Valera (RV)
🌐 Salmos 56:8 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
American Standard Version (ASV)English
Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
Open English Bible (OEB)English
You yourself count my wanderings. Put in your bottle my tears are they not in your book?
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Mein Umherirren zählst du. Lege in deinen Schlauch meine Tränen; sind sie nicht in deinem Buche?
Reina-Valera (RV)Español
Mis huídas has tú contado: pon mis lágrimas en tu redoma: ¿no están ellas en tu libro?
Bíblia Livre (BL)Português
Tu contaste as voltas que dei por causa de meu sofrimento; põe minhas lágrimas em teu odre; não estão elas em teu livro?
Nova Versão (NVA)Português
Tu contaste as minhas vagueações e colocaste minhas lágrimas em Teu odre; não estão elas no Teu livro?
📖 Salmos 56:8 en contexto
6Reúnense, escóndense, miran ellos atentamente mis pasos, esperando mi vida.
7¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.
8Mis huídas has tú contado: pon mis lágrimas en tu redoma: ¿no están ellas en tu libro?
9Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
10En Dios alabaré su palabra; en Jehová alabaré su palabra.
Lee Salmos 56 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS