Salmos 143:5
“Acordéme de los días antiguos; meditaba en todas tus obras; reflexionaba en las obras de tus manos.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Salmos 143:5 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
American Standard Version (ASV)English
I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.
Open English Bible (OEB)English
I remember the days of old, and brood over all you have done, musing on all that your hands have wrought.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Ich gedenke der Tage der Vorzeit, überlege all dein Tun; ich sinne über das Werk deiner Hände.
Reina-Valera (RV)Español
Acordéme de los días antiguos; meditaba en todas tus obras; reflexionaba en las obras de tus manos.
Bíblia Livre (BL)Português
Lembro-me dos dias antigos, eu considero todos os teus feitos; medito nas obras de tuas mãos.
Nova Versão (NVA)Português
Trago à lembrança os dias antigos; medito em todas as Tuas obras; reflito nos Teus feitos.
📖 Salmos 143:5 en contexto
3Porque ha perseguido el enemigo mi alma; ha postrado en tierra mi vida; hame hecho habitar en tinieblas como los ya muertos.
4Y mi espíritu se angustió dentro de mí; pasmóse mi corazón.
5Acordéme de los días antiguos; meditaba en todas tus obras; reflexionaba en las obras de tus manos.
6Extendí mis manos á ti; mi alma á ti como la tierra sedienta. (Selah.)
7Respóndeme presto, oh Jehová que desmaya mi espíritu: no escondas de mí tu rostro, y venga yo á ser semejante á los que descienden á la sepultura.
Lee Salmos 143 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS