Mateo 26:34
“Jesús le dice: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Mateo 26:34 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
American Standard Version (ASV)English
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
Open English Bible (OEB)English
“I tell you,” replied Jesus, “that this very night, before the cock crows, you will disown me three times!”
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir, daß du in dieser Nacht, ehe der Hahn kräht, mich dreimal verleugnen wirst.
Reina-Valera (RV)Español
Jesús le dice: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
Bíblia Livre (BL)Português
Jesus lhe disse: Em verdade te digo que, nesta mesma noite, antes do galo cantar, tu me negarás três vezes.
Nova Versão (NVA)Português
Jesus disse-lhe: "Verdadeiramente te digo, que esta noite, antes que o galo cante, me negarás três vezes".
📖 Mateo 26:34 en contexto
32Mas después que haya resucitado, iré delante de vosotros á Galilea.
33Y respondiendo Pedro, le dijo: Aunque todos sean escandalizados en ti, yo nunca seré escandalizado.
34Jesús le dice: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
35Dícele Pedro: Aunque me sea menester morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
36Entonces llegó Jesús con ellos á la aldea que se llama Gethsemaní, y dice á sus discípulos: Sentaos aquí, hasta que vaya allí y ore.
Lee Mateo 26 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS